Je l’ai attendu mais en vain, il m’avait posé un lapin.
我白等他半天,他放我鸽子。
Je l'ai attendu mais en vain, il m'avait posé un lapin.
我白等了他半天,他却放我鸽子。
L'ennemi a tenté,mais en vain, d'écraser la révolution dans l'œuf .
敌人曾妄想把革命扼在摇篮里。
Un chat à grosse tête, rejeté par tous, cherche à se suicider... en vain !
一只大头猫,被所有人抛弃,尝……没成功!
Nous continuons de nous plaindre mais en vain.
我们一直提出批评,但却无济于事。
Les parties ont tenté en vain d'élaborer un protocole.
当事各方图拟订一个协议框架,但未成功。
Tous ces efforts n'ont pas été en vain.
所有这些努力都没有白费。
Plusieurs organismes ont essayé depuis de régler la question, en vain.
几个机曾经图解决这一问题,但未成功。
Nous avons en vain tenté de parvenir à un accord tardif.
我们图最后达成一致,但未取得成功。
Certains ministres ont dénoncé ces actes de violence, mais en vain.
一些政府部长声讨这类暴力,但毫无效果。
Là, les deux conseils ont encore tenté en vain de le voir.
在那,律师图探访他的努力再次落空。
L'avocat avait demandé en vain au tribunal d'ordonner un examen médico-légal.
律师要求法庭下令进行法医检验,但要求未果。
Nous avons besoin de croire. Par exemple, de croire que nous n’avons pas aimé en vain.
我们需要去相信,比如,相信己并非徒劳地爱过。
Aucun phénomène, aucune créature, en fait, rien n'a été créé en vain.
任何现象、任何生物乃至任何东西都不是白白地创造出来的。
Il a alors utilisé toutes les voies de recours disponibles, en vain.
他于是利用了可以使用的上诉程序,但完全无效。
Des représentations répétées ont été faites auprès des gouvernements concernés, essentiellement en vain.
向有关政府作过多次说明,大都是无济于事。
Le représentant d'Israël a essayé, en vain, d'induire la communauté internationale en erreur.
以色列代表徒劳地企图误导国际社会。
Des médecins qui se trouvaient à bord ont tenté en vain de le réanimer.
飞机的上医生对他抢救,但为时已晚。
À cet égard, plusieurs initiatives ont été prises, en vain, pour éradiquer ce fléau.
在这方面,为消除小武器和轻武器的灾害提出了几项倡议。
Nous vous promettons que leurs efforts et leur sacrifice n'auront pas été en vain.
我们保证,他们的努力和牺牲将不会徒劳无益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous mes gens le cherchent depuis, en vain.
我的人遍寻不获。
Julien essayait en vain de calmer cette âme agitée.
于连试图让这颗骚动不安的心灵乎静下来,然而没有。
Dès son retour, il cherche, il cherche, en vain.
他一回来,就去寻找女儿,只是徒劳罢了。
Mais il les avait attendus vingt minutes, en vain.
他等了他们二十分钟。
Le poète essaie de le défendre, mais en vain.
诗人试图捍,徒劳无功。
Les francs refusent et continuent à résister en vain.
法兰克人拒绝了,继续徒劳地抵抗。
Le nouveau commissaire impérial, Yishan, tente une riposte, en vain.
新任钦差大臣义山试图反击,没有成功。
Vous vous débattez en vain. Plus de secours humain possible.
你挣扎,毫无。人力已无能为力。
我等他半天,他放了我鸽子。
Oui, c'est inutile. C'est faire un effort en vain, inutile.
是的,毫无。功。
Bai Aisi écrasait l'accélérateur de toutes ses forces, mais en vain.
艾思拼命踩住功率控制板,无济于事。
Sur le palier, le docteur essaya en vain de faire fonctionner la minuterie.
大夫在楼梯平台上按了按定时开关,试图开亮照明灯,是徒劳。
Pencroff le rappela, mais en vain. Le reporter se disposait à suivre Nab.
潘克洛夫喊他也不听。通讯记者打算跟着去,可是潘克洛夫把他拦住了。
On chercha en vain celui-ci dans les écuries, dans les fourrages, dans les remises.
有人枉费气力去找他了,无论在马房里,在草料房里或者在车房里都找不着。
Il n’aura pas en vain accumulé sur un seul être tous les avantages.
不会地把所有的优点集中在一个人身上。
En fin de compte, ils peuvent descendre, mais… en vain.
最后,他们得以下井,是......徒劳无功。
On le retournait dans l'autre sens, en vain. « Comme ça l'autre face peut-être ? »
我们把转到另一边,无济于事 " 。另一边?
Leur prière ne sera pas en vaine, et leur reconnaissance conservera sont charmant souvenir.
国人祈祷,一定必应,国人永远敢激,以保动人的回忆。
Qui est derrière tout ça ? demanda Wang Miao, en s’efforçant en vain de rester calme.
“你们背后是什么?”汪淼问,尽量使自己的声音冷静一些,没有做到。
Il perdit toute une matinée à solliciter en vain une audience.
他花了一个上午求见,没有成功。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释